Interpretariato

Per eventi o incontri internazionali

In base al tipo di evento o incontro internazionale che il cliente intende organizzare, è necessario definire la tipologia di servizio di interpretariato che meglio si adatta al contesto e alle esigenze specifiche del cliente:

Simultanea

l’interprete interviene in contemporanea con il discorso di un oratore, mediante il supporto di cabine insonorizzate e adeguatamente attrezzate. Il servizio è adatto a conferenze, seminari ed eventi che coinvolgono diversi oratori e un folto pubblico.

Consecutiva

l’interprete ascolta l’oratore e prende appunti mediante un particolare sistema strutturato di presa di note, traducendo in seguito quanto detto. Il servizio è adatto a piccole conferenze, seminari e, in generale, a eventi di breve durata.

Trattativa

l’interprete traduce nelle trattative di ordine commerciale tra due o più parti. Il servizio è indicato per incontri aziendali, trattative commerciali, trattative in fiera.

Chuchotage

l’interprete traduce in simultanea sussurrando all’orecchio dell’ascoltatore il discorso di una terza persona. Il servizio è indicato quando l’interprete traduce esclusivamente per 1-2 persone.

Simultanea con bidule (visite guidate)

il bidule è un dispositivo radio che consente all’interprete di intervenire in contemporanea con il discorso dell’oratore, mediante il supporto di un microfono e di cuffie. Ha il vantaggio di consentire lo spostamento dell’interprete, come nel caso di visite guidate aziendali. Ideale anche per riunioni ed eventi con un ristretto numero di partecipanti.